Friday, September 07, 2007

The Missing Peace


How do artists interpret the Dalai Lama? In 2004, when Randy Jayne Rosenberg was invited to curate the exhibition, she knew little about Buddhism and Tibet but understood the overarching vision: to portray His Holiness on a broad, universal platform.

Eighty artists from around the world tapped into their unique journeys and belief systems to create works showing how they perceive the Dalai Lama. The result is a tapestry of images, themes, and media that suggest the many roles the Dalai Lama plays within his world and ours: statesman, philosopher, politician, holy man, visionary, peacemaker, icon, and more.

The artists’ interpretations resonate with the great themes and ideals that the Dalai Lama embodies: the power of spirituality, the mystery of transcendence, universal interconnectedness, the need for peace. The exhibition begins with concrete concepts: the Dalai Lama’s appearance, religion, and homeland. It then circles outward into increasingly abstract and all-encompassing themes: human rights; compassion; the plight of people in exile; paths of transformation; universal responsibility; globalization; temporality; and impermanence.
This photograph by Richard Avedon was printed in 2003.
This video-based installation by Hi-Jin and David Hodge explores the temporal nature of life, featuring segments of interviews with more than 120 people. The installation is intended to promote reflection about who we are as human beings and how we are living in the world.
This painting by Guy Buffet imagines the Dalai Lama's response to petty annoyances.

With this intricate oil painting, Dario Camapanile imagines the day when peace is achieved. La Pace e con Noi (Peace is with Us), Artist Binh Dahn prints photographic images onto leaves, then casts the leaves in resin. His work addresses compassion, unconditional love, and the importance of forgiveness.

Brief History of Tibet, by Tenzing Rigdol

Seyed Alavi's works convert contemporary signage into drawings that prompt reflection on the nature of our lives as human beings. I Saw the Figure Five in Gold, by Ken Aptekar

http://www.rmanyc.org/

Love flow chart 爱情流程图


Flow chart, traditional method of representing in schematic form the flow of data in a system. it shows the points of input and output, the logic or sequence of the various processing steps in the system, and the relationship of one element of the system to the other parts of the system or to other information systems. It is an important tool for the improvement of processes. But, today a friend sent me "a love flow chart". I found the sequence are pretty systematic, however as saying goes "当局者迷,旁观者清" those closely involoved cannot see as clear as those outside. Therefore, insiders may aware the next step, but just out of their control.

饶了西藏吧!

在一个英文网站看到《凤凰周刊》24期封面文章关于西藏采矿与生态的一个简短报道。搜了很久就是找不到全文,下来也买不到这类周刊,超郁闷。So, this is all about ....

Phoenix Weekly continues its run of provacative covers with a cracked photograph of a Tibetan landmark and the headline, "The roar of guns shocks the Potala Palace." The cover story this issue describes the recent mining rage in Tibet. Because of its rich natural resources, Tibet is being dug up by hundreds of legal and illegal mining companies. And they're not just domestic enterprises either - more and more ventures are coming in backed by foreign investment.

No doubt this kind of unsustainable mining may irreversibly alter the ecology of Tibet. However, local people's attitudes are mixed. Mining can bring them more money and better jobs, and they do not want to live in mud houses any more.

但今天手气比较好。一搜就搜到一篇题为“饶了拉萨吧”的读后感,蛮不错地!

这期的《凤凰周刊》标题起得吓人,叫“炮声惊动布达拉宫”,如不看副标题,断以为这达赖一干人等要有狗急跳墙之举……赶紧买回来,细读。原来是写拉萨近几年开发造成的生态破坏,虚惊了一身冷汗。

文章介绍了由于地方政府对环境问题的忽视,对采矿行为的漠视,导至了大量采矿作坊的诞生,而后的表象是拉萨几天就会有一个山头消失,并且消失的速度越来越快……而西藏政府的态度是:原来踩在脚下几千年的土地居然如此金光闪闪……电力部门协调电力,更有一些官员和高参要把采矿业发展成为西藏的支柱产业,并乐观地估计五年之后,矿业对西藏的GDP贡献将占三分之一强……理由也相当让人佩服:我们总不能老是靠国家财政养着,我们要两条腿走路。

看此无语,其情可以理解,其理尚有商榷之处。

从文章的结尾所说的:我们已无法回到过去……那时他们心思单纯,可以无忧无虑。我们可以看出,经济发展给人们带来了财富,人们可以看电视,打电话,开汽车,可是人们的心思不再那么单纯,不再那么无忧无虑,因为哪怕有一天停止对财富的追求,就会有成千上万的人抢走本应属于自己的机会,机会就等于财富,说白了,就等于人民币。

我一直在想一个问题,西藏的经济发展非要靠开矿么?非要把花花草草都从眼前拔去才是唯一的选择么?非要把心思单纯的人变成为财富而疲于奔命的人才是开放么?我不能理解。

如果说现在停停手,还能减少几座山的消失,那么人们的心的确是再也回不到从前了,就像是亚当吃了禁果,如果非要回到从前的话,必须要消除一些记忆,而这是绝对不可能的事情……

上帝对亚当的惩罚是终日劳作,对夏娃的惩罚是生育的痛苦,不知道上帝对人类把他亲手造的山,造的水破坏得如此程度会有什么样的反应?不过我可以肯定的是,惩罚在人们动手炸第一炮,砍第一棵树时就已婚悄然开始了……

西藏,这个在我的眼里是神秘,充满无限向往和遐想之地,也许等我有了去西藏的资本的那一天我会带着失望而归,因为那可能除了空气稀薄之外,与我现在居住的城市无甚区别……

有一次,在去珲春的路上,一条小蛇被前面的依维克轧成两截,小蛇在那里很痛苦地挣扎,人只能观其痛,却不能体会,所以只填作是途中的谈资。珲春地方虽小,却也是青山绿水,周围的山被划成了东北虎自然保护区,听说每年都会有人亲眼见到东北虎的身影。当然,我并非是提倡人与虎同住于一隅的极端保护主义者,但我不能容忍以后车轧过的不是小蛇而是而财而生的人,我不希望看到涓涓清溪变成悠悠长叹……所以我在对一些还保持着淳朴民风的地方,还拥有青山绿水的地方的开放态度是很矛盾的,一方面是不忍看到这些人因穷而逃散,最后变得荒芜,另一方面是不希望看到因财聚而把这些原本朴实的人变得心思百孔莫数,个个勾心斗角……而山也不在,水也不在,空留下疲于奔财的人,疲于奔命的人……

我在想一个问题:为什么那么发达的美国还会保持住西部的风情?为什么新西兰的土著可以自由地歌唱和舞蹈?为什么澳大利亚的草原是那样的美?我们也有美的地方,只是这样的地方被我们发现一处,消灭一处,消灭不了的,却用来卖票,去晚了的,看到的只是人头篡动,而不是风拂柳舞……

我想呐喊一声:饶了西藏吧……
声明:文章中有引用《凤凰周刊》原文诸处,非我个人文字。